?Sobre la traducciF3; recoge tres textos de Paul Ricoeur a propF3;sito de la traducciF3;n. En estas pE1;ginas el autor reflexiona sobre temas muy presentes en su obra hermenE9;utica, centrE1;ndose especialmente en la paradoja de la traducciF3;n, que es a la vez teF3;ricamente inviable y una realidad prE1;ctica cotidiana, un hecho real. Ricoeur no simplifica el problema teF3;rico de la traducciF3;n como operaciF3;n compleja de comunicaciF3;n entre contextos culturales diferentes, ni dramatiza de manera agF3;nica su dificultad. ME1;s bien nos muestra los dilemas y las paradojas. Su propuesta se sitFA;a entre la resignaciF3;n y el optimismo: la traducciF3;n perfecta sF3;lo es un ideal al cual no se llega nunca. Ricoeur nos invita a reflexionar y nos hace entender mejor el sentido y el alcance de una operaciF3;n llena de obstE1;culos y trampas, pero que es esencial, constitutiva, de nuestro mundo cultural.